こんにちは。kokoです。
韓国語に来た当初、
生活をしながら
「こういう時何て言うんだろう?」と
思った言葉の一つを思い出したので、
それについて書こうと思います。
スポンサーリンク
混雑している道を人をかき分けて通り過ぎる時、使う韓国語
混雑している道を人をかき分けて通り過ぎる時、
一声かける時は、
・잠깐만요~지나갈게요
・잠깐만요
・지나갈게요
・죄송합니다~
と声をかけます。
・잠깐만요~지나갈게요は、すみません、通ります
・잠깐만요は、すみません
・지나갈게요は、通ります
・죄송합니다は、失礼します+すみません
的な意訳になります。
これと同じような感じで、
バスや電車を降りたい時は、
잠깐만요 내릴게요
すみません、おります、
と言うような感じの意味合いで用います。
本来の잠시 잠깐の意味
잠시 잠깐は、
同じように「しばらく」という意味を持ちます。
잠시の方が少々、잠깐がちょっと
くらいな差でしょうか。
잠시の方が丁寧な感じに受け取られるそうです。
잠신만 잠깐만 は、
「ちょっと待って」の意味合いを持ちます。
これに요をつけることで、
잠신만요 잠깐만요
少々お待ちください、ちょっと待ってくださいの
意味合いになります。
では、この辺で。
ありがとうございました。
リンク
スポンサーリンク
スポンサーリンク